Глава 19.1: Выбор, сделанный нами в начале и в конце
12/19/0006 2:00 AM Нибельхейм
[Зак и Клауд выходят из особняка. Зак тащит на себе Клауда]
Зак: Клауд, мы это сделали! Какой здесь чудесный воздух, особенно в сравнении со спертым воздухом особняка. Не беспокойся Клауд. Мы выберемся отсюда туда, где нас не смогут найти
Клауд: *издает невнятные звуки*
[тем временем в лесу]
Элизабет: Сэр, на данный момент я нахожусь в лесах Нибельхейма.
Цон: Твоя цель - двое сбежавших исследовательских образцов. Они скрываются в лесах. Найди и захвати их.
Элизабет: Да, сэр.
Цон: Армия также выдвинулась на поиски. Будь осторожна.
Элизабет (думает): Кто-то идет. Надо прятаться.
Солдат Шин-Ра: Здесь никого нет. Ты уверен, что они в этих лесах?
Солдат Шин-Ра B: Турки тоже здесь.
Солдат Шин-Ра: Тогда мы на правильном пути.
Солдат Шин-Ра B: Надо захватить исследовательские образцы раньше, чем это сделают Турки. Нельзя вечно позволять им собирать все сливки.
Солдат Шин-Ра: Согласен. Нас больше, мы полностью контролируем этот лес. У них нет шансов нас опередить.
Солдат Шин-Ра B: Эй, у тебя же есть рация?
Солдат Шин-Ра: А ты как думаешь? Само собой есть!
Солдат Шин-Ра B: Отлично. С этого момента мы разделяемся. Если что-нибудь найдешь - тут же сообщи.
Солдат Шин-Ра: Хорошо.
Элизабет (думает): Мне действительно неприятно это делать.
[вырубает солдата]
Солдат Шин-Ра: Ааа!
Элизабет (думает): Отлично. Теперь у меня есть рация и встроенная в нее карта местности. Так будет легче сориентироваться в сложившейся обстановке.
[Вы можете читать сообщения на экране рации: Следы "цели" обнаружены в области B3. Начало поиска.']
Элизабет (думает): Надо проверить эту область B3. А от солдат я избавлюсь, разослав им ложную информацию с этого устройства. Но прежде надо спрятать куда-нибудь этого парня. Если его обнаружат я окажусь в большой заднице.
[прячет бесчувственного солдата]
Элизабет (думает): Вот так. А теперь приступим!
Элизабет (думает): Целью являются исследовательские образцы... те самые, что участвовали в инциденте с Сефиросом.
Элизабет (думает): Их слишком много! Но я могу использовать рацию, чтобы отослать их в другие области [имеются в виду солдаты Шин-Ра, обыскивающие лес].
Элизабет (думает): Мы должны были помочь этим людям четыре года назад, а вместо этого сделали из них подопытных крыс. Что же за эксперименты здесь проходили? Что с ними сделали? У меня не было шанса их спасти. И я собираюсь быть той, кто снова отнимет у них свободу? Тогда я отказалась нести жертв в особняк. И что сейчас? Я все также делаю эту работу и все эти вещи. Ничего не изменилось.
Солдат Шин-Ра: Чертово дерево! Мы не можем его обойти. Нужны, как минимум, трое, чтобы убрать его с дороги.
Солдат Шин-Ра B: Я нашел третьего. Начинаем толкать по моей команде.
Элизабет (думает): Здесь тоже полно солдат.
[У вас есть выбор:
>>Продолжить путь
>>Присоединиться к солдатам!
Если вы выбрали второй вариант, то у вас появится следующий выбор:
>>Сдвинуть дерево!
>>Идти в область B3]
Элизабет: *пробормотала* Ну что парни, давайте уберем это дерево!
Солдат Шин-Ра B: Отлично! Толкаем!
Солдат Шин-Ра B: Эта область помечена. Идем туда!
[Солдаты начинают двигаться и почти скрываются из вашего поля зрения. Внезапно]
Солдат Шин-Ра B: Ай!
Элизабет: Что это? Все они в отключке. На них кто-то напал? Неважно. Я должна найти образцы раньше, чем это сделают солдаты.
Глава 19.2
Элизабет: (думает) Я нашла их. Они же не собираются пересечь эту реку? Никто не сможет пересечь реку с таким сильным течением. Но вероятно вследствие проведенных экспериментов они обрели сверхвохможности... ну, или что-то в этом роде.
Зак: Привет! Давно не виделись, Элизабет.
Элизабет: З-Зак! Зак?! Ты один из сбежавших образцов?
Зак: Типа того.
Элизабет: Что с вами случилось?
Зак: Нууу... эмм... много всего.
Элизабет: ...... Послушай... мне действительно жаль, что все так получилось. Если бы мое мнение хоть что-то значило, ничего бы этого не было.
Зак: Забудь. Лично против тебя я ничего не имею. Я знаю, что это не вина Турков.
Элизабет: ......
Зак: Элизабет? Ты ведь здесь, чтобы поймать нас?
Элизабет: ......
Зак: Притворись, что ты нас не видела! Прошу!
Элизабет: !!
Зак: Я легко скроюсь от армии, но Турки пущенные по моему следу... Да, задача усложняется. От вас так просто не отделаешься.
Элизабет: Зак, мне очень жаль. Но это приказ...
Зак: Похоже мы в одной лодке. Шин-Ра использует нас, как послушные боевые машины, делающие за них всю грязную работу.
[Бой: Зак]
Зак: В чем дело? Как будто эти атаки могут мне повредить.
Элизабет: (думает) Хреново... Не думаю, что у меня есть шансы на победу. Ну, не удивительно. Так или иначе, он остается СОЛДАТОМ.
Зак: Остановимся на этом.
Элизабет: Подожди! Зак!
Зак: Не шевелись! Если ты сделаешь еще хоть шаг... у меня не будет выбора...
Элизабет: (думает) В тот день... Я сомневалась в правильности наших действий.
Зак: Все еще не сдаешься? Тебе не победить меня, Элизабет. Просто отступи. Еще не поздно. Я не хочу причинять тебе вред.
Элизабет: (думает) Несмотря на то, что тогда произошло, я по-прежнему Турк... Но почему же тогда я сомневаюсь? Ч-что за -?! [Зак убегает] Я... Что мне делать...? Должна ли я продолжать...?
Зак: Прости, Клауд. Армия и Турки уже здесь. Дальнейшее перемещение слишком опасно. Мы отдохнем здесь до утра. Это займет больше времени, чем планировалось, но куда нам с тобой спешить, верно?
Зак: Элизабет?!
Элизабет: Клауд...?
Зак: Что ты здесь делаешь?! Я же сказал тебе, не преследовать меня.
Элизабет: (указывает на Клауда) С ним что-то не так. Он болен?
Зак: Хуже. Он отравлен Мако энергией.
Элизабет: !!! Это был один из экспериментов?
Зак: Да.
Клауд: ......
Элизабет: ...... (звонит Цону) Цон, целям удалось сбежать.
Зак: Элизабет...
Цон: Что это значит? Объясни, что произошло.
Элизабет: Цели, которые мы должны захватить, это жертвы инцидента с Сефиросом.
Цон: ...Я знаю это.
Элизабет: Один из них Зак!
Цон: !!! (думает) Так это был Зак!
Элизабет: Цон, в тот день, когда нам приказали отнести жертв в особняк Нибельхейма.. Мы отказались тогда, помнишь?
Цон: Миссия поставлена под угрозу. Элизабет, возвращайся в штаб-квартиру.
Элизабет: Выслушай меня, Цон!
Цон: ......
Элизабет: Я возвращаюсь в особняк. Я должна узнать, что там происходит! Я думаю это необходимо сделать. (обращаясь к Заку) Берегите себя.
Зак: Спасибо, Элизабет.
Цон: Эй! Стой! Элизабет! Черт... она положила трубку.
Руфус: (насмешливо) Похоже твой Турк решил стать предателем.
Цон: Нет... Вовсе нет. (думает) Элизабет... Армия не дремлет. Будь осторожней.
Глава 19.3
Элизабет: (думает) Что же случилось...? Что же происходило в особняке? Ах да! Если вернуться в архив, то можно будет просмотреть записи.
[В архиве Элизабет обнаружила Верудо]
Элизабет: С-сэр -!! Верудо!!!
Верудо: Ох, это ты, Элизабет. Давно не виделись. Ты пришла убить меня?
Элизабет: Сэр, я... да, это так. Мы получили приказ о вашем устранении, но я... я... Я никогда не смогу убить вас!
Верудо: ......
Верудо: Ты собираешься предать Турков и компанию Шин-Ра?
Элизабет: Я много над этим думала. Для достижения своих целей компания использует любые средства. Но не будь ее, не пострадала бы целая группа людей. Я хочу остаться здесь, как Турк, потому что мы - это то, что вы сделали из нас. Именно благодаря вам мы стали теми, кто мы есть. Вот почему я останусь здесь, чтобы помочь вам. Это меньшее, что я могу сделать для вас...
Верудо: Элизабет...
Верудо: Я рад, что ты здесь.
Элизабет: но что вы здесь делаете?
Верудо: Я ищу способ спасти Фелицию. Ткани ее тела были соединены с материей. Я думаю, что кое-что в этих записях может дать мне зацепку.
Элизабет: Что-нибудь нашли?
Верудо: За последние три года мне достались лишь крупицы информации. Если не извлечь материю из тела Фелиции, она умрет. Но для этого необходимо найти материю особого вида. Одна из них находится у Турков.
Элизабет: Вы имеете ввиду ту, что мы получили в Кореле?
Верудо: Да это одна из них.
Элизабет: ? (думает) Но как он узнал об этом? (нечто, из просматриваемого, привлекает ее внимание) Хм? Верудо, что-то вклеено в страницы этой книги.
Верудо: Ну-ка...
Элизабет: "За глубоко спрятанной дверью находится ценный исследовательский образец"
Верудо: Возможно, за этой дверью находится нечто ценное.
Элизабет: Да. О, взгляните. Здесь говорится о том, как открыть дверь: "Чтобы открыть дверь вы должны ввести три спрятанные цифры. Ключи к их поиску написаны ниже: Хранилище Знаний. Дверь Сновидений. Утроба Огнедышащего Дракона"
Верудо: "Хранилище Знаний"...Может быть имеется ввиду это место.
Элизабет: В этом есть смысл.
Верудо: Смотри.. я кое-что нашел. (держит в руках бумагу) На ней написано "30" Должно быть это одна из цифр шифра.
Элизабет: Осталось найти остальные.
[Верудо и Элизабет начинают обыскивать комнаты особняка в поисках остальных частей шифра]
Элизабет: Сэр! Здесь что-то над кроватью!
Верудо: Так значит это и есть "Дверь Сновидений"
[Вы получаете еще одну цифру]
Элизабет: Сэр! Что-то написано на камине.
Верудо: А это должно быть "Утроба огнедышащего Дракона"
[Вы получаете еще одну цифру]
Элизабет: Комбинация получена... (думает) Посмотрим, что случится, когда мы введем ее.
[Элизабет и Верудо спускаются в подвал к запертой двери]
Элизабет: (громко) 30... 40... 50... Отлично. Здесь гроб...
Верудо: Материя может быть внутри. Давай-ка снимем крышку.
Верудо: Винсент?
Винсент: Верудо...
Элизабет: Это ваш знакомый, сэр?
Верудо: Он Экс-Турк. Мы были напарниками... очень давно.
Винсент: !
[В коридоре появился солдат ЛАВИНЫ]
Элизабет: ЛАВИНА?!
Винсент: Я о многом хотел расспросить тебя... но похоже с этим придется подождать.
Верудо: Ты в состоянии сражаться?
Винсент: Да.
Верудо: Тогда помоги ей (указывает на Элизабет)
Винсент: Прямо как в старые, добрые времена.
Верудо: Ты.. совсем не изменился. Ты выглядишь в точности также, как в день исчезновения.
Винсент: Время течет мимо меня. Не важно, сколько его пройдет, меня оно не заденет.
Верудо: ..Ходжо сделал это с тобой?
Винсент: Прости.. Я еще не готов уйти. Я здесь, чтобы искупить грехи, что я совершил в прошлом.
Верудо: ...Ясно.
Винсент: Верудо. Зачем ты здесь?
Верудо: Мы ищем определенную материю.
Элизабет: Вот она. Драгоценность в форме пирамиды.
Винсент: Я видел эту материю раньше. Ищите ее в стеклянной комнате.
Верудо: Проклятье. За нами следили. Увидимся позже, Винсент.
Винсент: (думает) Я не хочу покидать это место. Только здесь я могу продолжить искупать грехи.
Элизабет: Верудо, сэр! Подождите!
Глава 19.4
Элизабет: (думает) Я должна добраться до стеклянной комнаты. Я не могу позволить ЛАВИНЕ захватить материю. Сэр!!
Верудо: !! Это потайная кнопка.
Элизабет: Давайте нажмем на нее. Что? Это сейф. Вот она! Та же материя, что и у Эльфи!
Верудо: Еще две. Нам необходимо собрать еще две...
Элизабет: Что произойдет, когда у вас окажутся все четыре материи?
Верудо: Фелиция будет спасена. Сейчас материя в ее теле не завершена и высасывает из него жизнь, чтобы это компенсировать. Когда все части материи будут собраны в одном месте, то материя воссоединится воедино и перестанет использовать тело Фелиции, как источник энергии.
Элизабет: Значит, осталось две... Чтож, мы найдем их, во что бы ни стало!
[Внезапно на Верудо нападет солдат ЛАВИНЫ и ударив его, забирает материю]
Верудо: Угх.
Элизабет: Сэр! (кричит) Он забрал материю!
Верудо: !!
Фухито: Благодарю. Вы весьма упростили мою работу.
Верудо: Фухито! Верни Фелицию обратно!
Фухито: Не понимаю зачем. Если ты так заинтересован в ней, то мог бы уже заметить, что она всегда была на моей стороне. Глупо с твоей стороны пытаться отговорить ее.
Верудо: (стонет)
Фухито: Мне пора.
Элизабет: Сэр, нужно идти за ним! Сэр...? Что случилось?
[Верудо не спешит бежать за Фухито]
Элизабет: Верудо... Почему...?
[Верудо вырубает Элизабет]
Элизабет: Что?
[Элизабет приходит в себя]
Элизабет: (думает) За мной следила армия... Он вырубил меня, чтобы отбросить их.
Элизабет: Хмм? (думает) Что это? Записка...? Это Верудо ее обронил?
"Элизабет, Узнай у Рива где находятся оставшиеся материи. Я рассчитываю на тебя,
Верудо".
Элизабет: Я должна сообщить об этом Цону и остальным.
Солдат Шин-Ра: Сэр, мы получили строго засекреченные сведения от главы Департамента по разработке оружия.
Президент Шинра: Сообщение от Скарлет? Ладно, я прочту его. Ты можешь быть свободен.
Солдат Шин-Ра: Да, сэр.
Президент Шинра: Что она пишет?
"Турки тайно помогали Верудо, игнорируя ваши приказы".
Президент Шинра: что за... (продолжает читать)
"Наилучшим ходом сейчас будет убрать Турков с поля и позволить мне руководить облавой. Я подготовила все необходимые ресурсы".
Президент Шинра: (думает) Черт бы их побрал... Я уничтожу всех за неповиновение... но у них Руфус... Что же мне делать... (кричит) Вызвать Скарлет ко мне!
Я поручаю ей секретную миссию - захватить Верудо.
[Тем временем где-то...]
Цон: Мы останемся на стороне Верудо.
Рено: Руководство компании этого точно не оценит.
Цон: Вероятно уже отдан приказ о нашем уничтожении.
Рено: Мы знали, на что идем.
Руд: Мы всегда были на грани между жизнью и смертью. Ничего не изменилось.
Элизабет: Мы Турки. Что бы ни произошло - мы справимся. Я наконец-то поняла причину, по которой я здесь, среди вас.
Рено: Только сейчас? Долго думала. Впрочем, я понимаю, что ты имеешь ввиду. Я чувствую тоже самое.
Руд: ...я тоже.
Цон: У нас нет пути назад.
Элизабет: Не беспокойтесь, сэр. Мы не отступим. Мы спасем Верудо и Эльфи, их обоих.